Xả stress mỗi ngày và học thêm nhiều kiến thức hay bằng những truyện cười bằng tiếng Trung về các chủ đề khác nhau. Hôm nay cùng Thanhmaihsk nghỉ xả hơi với mẩu truyện cười bằng tiếng Trung hài hước về tình yêu, hôn nhân nhé!
Truyện cười bằng tiếng Trung về tình yêu, hôn nhân
1. Lỗi của mặt trăng
老婆满怀期待的对我说:老公,你还爱我吗?
我深情地唱:你问我爱你有多深,月亮代表我的心!
老婆脸一沉说:月有阴晴圆缺,每天都有变化,怪不得你对我忽冷忽热的!
我转过身,抽了自己一个嘴巴子:都是月亮惹的祸!
Vợ tôi nói với tôi một cách đầy mong đợi: Chồng ơi, anh còn yêu em không?
Tôi hát trìu mến: Em hỏi anh yêu em có sâu nặng, vầng trăng kia tượng trưng cho lòng anh!
Vợ sa sầm nét mặt nói: Trăng mây nắng mưa thay đổi từng ngày, chả trách anh nóng lạnh với em!
Tôi quay lại và nhếch miệng buồn: Tất cả là lỗi của mặt trăng!
2. Truyện cười bằng tiếng Trung: Miễn là con của anh
老婆:我怀孕了。
老公:真的吗?
老婆:当然是真的,你希望是男孩还是女孩。
老公:是我自己的就好了。
Vợ: Em có thai.
Chồng: Thật không?
Vợ: Tất nhiên là đúng rồi, muốn là con trai hay con gái.
Chồng: Đó là của anh là được rồi.
3. Anh có yêu em không?
湖边依偎着一对情侣。女友说:“你爱我吗?”男友:“当然,我爱你胜过爱自己的生命。”女友指着湖面说:“你敢从这儿跳下去,我就相信你的话。他气喘吁吁地回来了。女友:“你干什么去了?”男友:“亲爱的,我去买了个救生圈
Một cặp đôi nép mình bên hồ.
Bạn gái nói: “Anh có yêu em không?”
Bạn trai: “Đương nhiên, anh yêu em hơn chính mạng sống của mình.”
Bạn gái chỉ vào mặt hồ nói: “Nếu anh dám từ đây nhảy xuống, em sẽ tin lời anh nói.
Anh ta bỏ chạy, một lúc sau mới trở ra thở dốc.
Bạn gái: “Anh đã làm gì vậy?”
Bạn trai: “Anh ơi, em đi mua phao cứu sinh.
4. Mẹ không cho đi
一对老年夫妇谈起他们的青年时代,对遥远过去的回忆使他们激动不已,于是他们决定像年轻时做的那样,定了个到河边约会的日子。
那天,老爹采了鲜花,来到了河边等待,等啊等,一直不见老太太来,天快黑了,只好回家,到家里他看到老伴盖着羊皮袄躺在床上。
老爹嚷起来了:“你怎么敢失约呢?”
老太太把脸埋在枕头里,羞怯地说:“我妈不让我去。”
Một cặp vợ chồng già kể về tuổi trẻ của họ, những kỷ niệm về quá khứ xa xăm khiến họ phấn khích, vì vậy họ quyết định hẹn hò bên bờ sông như khi họ còn trẻ.
Hôm đó, ông lão hái hoa ra sông đợi, đợi mãi không thấy bà cụ về, trời tối nên phải về, về đến nhà thì thấy vợ nằm trên. giường cùng chiếc áo khoác da cừu.
Ông già hét lên: “Sao còn dám lỡ hẹn?”
Bà cụ vùi mặt vào gối ngượng ngùng nói: “Mẹ không cho đi đâu”.
Cười thả ga với những câu chuyện tiếng Trung hài hước về đôi lứa.
5. Tình yêu của pol.ice
女:你怎么这么欠扁,讨厌。
男:我不象你,从小不缺爱,我缺的厉害。
女:我这不是给你爱了吗?
男:你的爱是pol.ice的爱,是女刑警的爱。
女:谁让你走流氓路线的.
Nữ: Sao anh nợ em nhiều thế, ghét quá.
Nam: Em không giống anh, từ nhỏ đến lớn em chưa bao giờ thiếu thốn tình cảm, còn anh thiếu nhiều lắm.
Nữ: Không phải em đã cho ạn tình yêu sao?
Nam: Tình yêu của em là tình yêu của cảnh sát, tình yêu của nữ thám tử.
Nữ: Ai bảo anh đi theo con đường xã hội đen.
6. Truyện cười bằng tiếng Trung: Lời thề
结婚仪式彩排时,新郎悄悄地走到牧师身旁,然后递给他个红包:“瞧见没?100美元!你要是能把婚礼誓词改一改,这个就归你了。誓词里不是有一段话是说‘我发誓我会爱她,决不会背叛她,始终如一地忠诚于她’吗?你只要到时候把这段删掉,就ok了!怎么样?”新郎把钱塞给了牧师,然后满意地走开了。
婚礼当天,新郎要致誓词了,牧师盯着他的眼睛然后问道:“你愿意承诺一辈子匍匐在妻子面前,遵守她的任何命令和意愿,每天早上都给她做早餐,并在上帝和你可爱的妻子面前真心发誓,在你活着的每一天,你永不看其他女人,哪怕一眼吗?”
Trong buổi tổng duyệt lễ cưới, chú rể lặng lẽ bước đến bên thầy tu, sau đó đưa cho anh một phong bao đỏ: “Anh thấy chưa? 100 đô! Nếu anh có thể thay đổi lời thề trong đám cưới, thì cái này sẽ thuộc về anh. “Không có đâu” _ Thầy tu đáp. Một đoạn trong lời thề có phải là “Tôi thề sẽ yêu cô ấy, sẽ không bao giờ phản bội cô ấy và nhất định trung thành với cô ấy”?
Lúc đó bạn chỉ cần xóa đoạn văn này đi, không sao cả! Chú rể đưa tiền cho vị linh mục, rồi hài lòng bỏ đi.
Trong ngày hôn lễ, chú rể sắp tuyên thệ, vị linh mục nhìn chằm chằm vào mắt anh và hỏi: “Anh sẵn sàng hứa sẽ bò trước mặt vợ suốt đời, tuân theo mọi mệnh lệnh và mong muốn từ cô ấy, được làm bữa sáng cho cô ấy mỗi ngày, và chân thành thề trước mặt Chúa và người vợ đáng yêu của bạn, mỗi ngày bạn còn sống, bạn sẽ không bao giờ nhìn những người phụ nữ khác, dù chỉ một cái liếc mắt? ”
7. Không thở được
惹老婆生气了,各种拍马屁,她就是不理我,给我急得一拍桌子:你能不能不把我当空气?
她瞥了我一眼:对,你是空气,让我无法呼吸的空气,俗称屁。。。
Bực mình với vợ, đủ kiểu nịnh nọt, cô ấy chỉ mặc kệ và giáng cho tôi những cái tát đầy lo lắng: Em đừng coi anh như không khí được không?
Cô ấy liếc nhìn tôi: Đúng vậy, anh là không khí, không khí mà tôi không thở được, mà phải xì hơi…
8. Là do e bảo họ làm
一天,一个女孩在心里想着要和她喜欢的男孩表白。
想着想着,男孩就来到了她身边,对她说我喜欢你,做我女朋友吧。
女孩答应了,后来男孩慢慢爱上了女孩。一天在玩笑中说,那天我向你表白是我和朋友打赌输了。
女孩笑笑说:我知道,是我让他们这么做得。
Một ngày nọ, một cô gái đang nghĩ đến việc tỏ tình với chàng trai mà cô ấy thích.
Đang suy nghĩ miên man, chàng trai đến bên cô ấy và nói với cô ấy rằng anh thích em và làm bạn gái anh nhé.
Cô gái đồng ý, rồi chàng trai dần yêu cô gái nọ. Vào một ngày , trong một trò chơi nói đùa, tôi đã thú nhận với bạn rằng tôi đã thua cá cược với bạn của tôi.
Cô gái cười và nói: Em biết rồi, là em để họ làm điều đó.
9. Truyện cười bằng tiếng Trung: Không thể để anh ế được
男孩对女孩说:你干吗把我钱都拿走啊?
女孩说:怕把你花穷了,以后娶不起我。
男孩说:如果以后我们没有在一起,那我不是亏大了?
女孩说:那更不能乱花了,万一别的女孩大手大脚的,你更娶不起了,我得给你攒着,不能让你打光棍。
男孩。。。
Chàng trai nói với cô gái: Sao em lấy hết tiền của anh?
Cô gái nói: Em sợ anh tiêu rồi nghèo đi, sau này không cưới được em.
Chàng trai nói: Nếu sau này chúng ta không ở bên nhau, không phải anh đã bị lỗ nặng sao?
Cô gái nói: Không nên phung phí, trường hợp con gái khác là đại gia, anh không đủ tiền lấy vợ thì em phải để dành cho anh chứ, không thể để anh độc thân được.
Chàng trai. . .
10. Niềm hạnh phúc mỗi ngày
我买了一幅书法“太太怕我”放家里。
老婆很高兴,我也很高兴。从此一家人过着幸福的生活!
老婆从右边念,我从左边念,小日子其乐融融!
Tôi mua một bức thư pháp “Vợ sợ tôi” về đặt ở nhà.
Vợ tôi rất hạnh phúc, và tôi cũng rất hạnh phúc. Từ đó đến nay, gia đình sống một cuộc sống hạnh phúc!
Vợ đọc từ bên phải, và tôi đọc từ bên trái. Đó là những niềm hạnh phúc nhỏ mỗi ngày.
Những câu chuyện nhỏ vừa giúp bạn thư giãn vừa nâng cao thêm vốn từ vựng, ngữ pháp học tiếng Trung nữa đấy! Đừng quên cập nhật website mỗi ngày để đón đọc các bài viết mới nhé!