Viết thư bằng tiếng Trung thế nào đơn giản và đầy đủ?

Bạn có thường viết thư cho bạn bè hay đối tác, đồng nghiệp? Bạn thường viết thư tay hay viết email? Hai kiểu viết đều có một số nội dung thông tin nhất định cần có. Hãy cùng Thanhmaihsk tìm hiểu cách viết thư bằng tiếng Trung đơn giản, đầy đủ nhé!

Viết thư bằng tiếng Trung thế nào?

Một số lưu ý trước khi viết thư

Xác định mục đích viết thư

Cách bạn viết một lá thư phụ thuộc vào mối quan hệ của bạn với người nhận.

Nếu bạn viết thư cho một quan chức chính phủ, giám đốc, một quan chức cấp cao, người có học thuật hoặc bất kỳ ai mà bạn có quan hệ chuyên môn, thì bức thư cần phải trang trọng.

Nếu bạn viết thư cho sếp hiện tại, đồng nghiệp mà bạn không biết rõ, họ hàng xa hoặc người lớn tuổi hoặc ai đó mà bạn không biết rõ, lá thư có thể cần trang trọng hơn một chút.

 Lựa chọn hình thức viết thư

Chọn hình thức viết thư

Thư của bạn sẽ được viết tay hay gửi qua email? Phương thức bạn chọn để gửi cũng cho thấy mức độ hình thức.

Nhiều lá thư trang trọng cần được đánh máy và gửi qua đường bưu điện. Nếu thư của bạn là khẩn cấp hoặc bạn biết người nhận muốn gửi qua email, bạn có thể soạn email.

Đối với thư từ hàng ngày, email hoặc thư viết tay đều được chấp nhận.

Đối với một lá thư trang trọng hơn một chút, bạn sẽ phải gọi điện để xác nhận. Nếu bên kia đã chọn email làm cách liên lạc chính với bạn thì email có thể là một phương thức an toàn. Nếu bạn không chắc chắn, thì nên soạn thư tay.

Nội dung khi viết thư bằng tiếng Trung

  • Tiêu đề thư: Là nội dung tổng quát của bức thư để người nhân có thể nắm được cơ bản bên trong. Ví dụ: 《华语作为第二讲语言的数位发音、声调、语调教学》
  • Lời chào: Nếu bạn biết giới tính (nam hoặc nữ), bạn có viết “亲爱的先生们”,“亲爱的女士们”,“亲爱的先生女士们”. Bạn có thể xưng hô tên người nhận một cách đơn giản và lịch sự, kết thúc bằng dấu phẩy ví dụ, 张女士,… Nếu bạn viết thư hàng ngày, bạn có thể sử dụng lời chào thông thường hơn như 您好
  • Nội dung chính của bức thư: Bạn nên chia đoạn để bức thư dễ nhìn và dễ đọc hơn.
  • Lời chào, lời chúc
  • Chữ ký và ngày tháng. Tên hoặc tên của người viết nên được viết ở bên phải của chỗ trống từ một đến hai dòng bên dưới lời chúc.

Mẫu một số bức thư viết bằng tiếng Trung

Thư gửi đối tác

尊敬的____先生/女士:

经与贵公司就项目合作事宜进行初步洽谈后,我公司对合作事宜进行了研究,认为:

1、该项目符合国家的产业政策,具有较好的市场前景和发展空间;

2、该项目不仅将极大的促进双方发展,而且还将极大的促进两地合作,具有较大的经济效益和社会效益;

3、该项目所在我地区有很好的资源优势,具备合作的基本条件。

我公司认为,本项目符合合作的基本条件,具备进行商务合作洽谈的基础。具体的合作事宜必须经双方更进一步详细洽谈。请贵公司法人代表收到本邀请函后,派代表赴我公司作商务考察并就实质性框架合作进行洽谈,

敝公司定于____年____月____日至____月____日8:00—17:00在____会展中心____号楼____大厅举办____贸易洽谈会。恭候光临。

____公司

二○____年____月____日

Thư mời hợp tác kinh doanh

Viết thư tiếng Trung hợp tác kinh doanh

尊敬的贵公司领导:

我公司为全防腐引入管及防雷接头的专业生产厂家。现由于工作项目需要,特诚挚邀请贵公司领导及相关专业人士于八月份来我公司进行实地考察,以便促进双方合作事宜。望陈总及贵公司领导能在百忙之中抽出时间给予指导。我公司全体职员竭诚欢迎您们的到来!

我方联系人:

联系方式:

请贵方予以确认并回复。

公司负责人签字:___________________

公司公章:___________________

_______年_______月_______日

xxx有限责任公司

Viết thư bằng tiếng Trung gửi người thân ở xa

我的亲人:

您好!

自从上次年前见了一面后,我们就再也没有见过面了。表姐,你是我的亲人也是我的朋友,在我的成长过程中,比我大了几岁的你一直在指导着我的前行。所以,我很感谢你,我的表姐。

现在,很快就要到春节了,等到新年来临的时候,我一定会去你家向你拜年。对了,我这次写信给你,想问你的是,你最想要的新年礼物是什么?这次我去向你拜年,一定会给你带上个一份新年礼物,但是我又不知道你喜欢什么,也害怕自己送了什么你不喜欢的礼物,所以表姐,你可想我稍稍透露吗?

你可不要怪我平常不仔细观察,毕竟现在我们长大了,每年也只有过年的时候才会见上一面。虽然我记得你以前喜欢的东西,但是我不知道你现在还喜不喜欢。所以,表姐,你该不会怪罪我吧。

小时候,我最喜欢的就是跟在你身后到处跑,因为在我的眼里,表姐你又温柔又善良。还记得那时候,我的学习不好,拼音都记不住,还是你费了好大的劲才教会我的。也多亏了你当时教会了我,不然,照着我那个样子在日后的学习中只怕会越来越艰难了。所以,表姐,你是我成长路上必不可少的功臣。

以前就有人说,我跟你就是亲姐妹一般,形影不离的。虽然我是叫你表姐,但是我们不就是如同亲姐妹一般的吗?

好啦,表姐,过去的事情我就不多说了,毕竟真要说起来,都能成一本书了。希望表姐你能够快些回信,然后附上你最心动的礼物。我可得来着手准备了,真期待着过年我们的相聚。到时候,我得拉着你谈上一天一夜,毕竟这一年里发生在我身边的趣事太多了。

此致

敬礼!

爱您的:xxx

20xx年x月x日

Trên đây là một số lưu ý và cấu trúc để viết thư bằng tiếng Trung đơn giản và đầy đủ nhất. Hy vọng sẽ là thông tin bổ ích dành cho bạn trong quá trình học tiếng Trung để phục vụ công việc của mình.